
Bruce Maclaren
Global Head, Chinese Paintings and Calligraphy
This auction has ended. View lot details
Sold for US$12,112.50 inc. premium
Our Chinese Ceramics & Works of Art specialists can help you find a similar item at an auction or via a private sale.
Find your local specialist
Global Head, Chinese Paintings and Calligraphy
高奇峰 松鷹圖 設色紙本 立軸 一九三〇年作
Provenance/來源:
Far East Fine Arts, San Francisco, California
加州舊金山遠東藝術中心
Published/出版:
Toda, Teisuke and Hiromitsu Ogawa comp. Comprehensive Illustrated Catalogue of Chinese Paintings, Third Series, Volume 1: American and Canadian Collections, University of Tokyo Press, 2013, A50-253, p. 224
戶田禎佑、小川裕充,《中國繪畫總合圖錄》三編,第一卷,東京大學出版會,東京,2013年,A50-253,頁224
Little, Stephen, and J. May Lee Barrett. New Songs on Ancient Tunes: 19th-20th Century Chinese Paintings and Calligraphy from the Richard Fabian Collection, Honolulu: Honolulu Museum of Arts, 2007, pp. 488-489
Little, Stephen, J. May Lee Barrett,《古調新歌:費立哲神父珍藏十九及二十世紀中國書畫》,檀香山藝術博物館,夏威夷,2007年,頁488-489
Li, Chu-tsing and Wan Qingli. Zhongguo Xiandai Huihua Shi: Min Chu Zhi Bu, 1912 zhi 1949, Taipei: Rock Publishing international, 2001, p. 123
李鑄晉、萬青力,《中國現代繪畫史:民初之部 1912至1949》,石頭出版社,台北,2001年,頁123
Andrews, Julia Frances, Michael Knight, and Pauline Yao. Between the Thunder and the Rain: Chinese Paintings from the Opium War Through the Cultural Revolution, 1840-1979, San Francisco: Echo Rock Ventures, in association with the Asian Art Museum Chong-Moon Lee Center for Asian Art and Culture, 2000, p. 206
Andrews, Julia Frances, Michael Knight, and Pauline Yao,《風雲際會:從鴉片戰爭到「文革」(1840-1979)的中國繪畫》,亞洲藝術博物館,李鐘文亞洲藝術文化中心,舊金山,加州,2000年,頁206
Exhibited/展覽:
Between the Thunder and the Rain, Asian Art Museum Chong-Moon Lee Center for Asian Art and Culture, San Francisco, California, October 25, 2000-January 14, 2001
《風雲際會:從鴉片戰爭到「文革」(1840-1979)的中國繪畫》,亞洲藝術博物館,舊金山,加州,2000年10月25日至2001年1月14日
New Songs on Ancient Tunes, Honolulu Art Academy, Honolulu, Hawaii, August 30-October 28, 2007
《古調新歌:費立哲神父珍藏十九及二十世紀中國書畫》,檀香山藝術博物館,夏威夷,2007年8月30日至10月28日
Wondrous Ink, Kalamazoo Institute of the Arts, Kalamazoo, MI, August 28-December 5, 2010
《水墨神韻》,卡拉馬祖藝術學院,卡拉馬祖,密歇根州,2010年8月28日至12月5日
Gao Qifeng was a native of Panyu, Guangdong Province, and with his older brother Gao Jianfu and Chen Shuren, founded the Lingnan school of painting. At the age of seventeen, he and his brother went to Japan to study western painting methods such as sketching and perspective. Gao Qifeng's paintings combine traditional Chinese ink brush techniques with Japanese painting styles, emphasizing sketching as well as color and ink washes. They are distinguished by strong brushwork, rich color, and lively figures.
A symbol of fortitude and untamedness, the eagle is one of the most favored subjects of Gao Qifeng. His eagles are mostly of a naturalistic style, combining traditional freehand techniques. The eagle in this painting is vividly rendered, with particularly sharp eyes, as if it were about to fly and launch an attack. In 1930 when this painting was made, Gao was living in seclusion and recovering from illness, but he never gave up painting. This painting may have reflected his eagerness to return to being active in the art world.
高奇峰,廣東番禺人。與胞兄高劍父、陳樹人同為嶺南畫派代表畫家。十七歲隨劍父留學日本,接觸西方寫生素描、透視等技法。其繪畫融合傳統中國畫與日本畫特點,強調寫,長於用色和水墨渲染,作品色彩豐富、用筆雄健,畫面形象生動等特點。
作為坚毅和桀骜不驯的象征,鷹是高奇峰尤為鍾愛的題材之一。高奇峰筆下之鷹多以寫實為基礎,結合傳統寫意手法。本幅所寫之鷹栩栩如生,眼神尤為銳利,仿佛正待振翅出擊。其時高奇峰正隱居養病,但並未放棄創作。本幅或寄託其不甘蟄伏急待復出重活躍於畫壇之心境。