An octagonal spinach jade snuff bottle Xingyouheng tang mark, for Prince Ding, 1800–1854
Lot 7
An octagonal spinach jade snuff bottle Xingyouheng tang mark, for Prince Ding, 1800–1854
Sold for HK$ 312,000 (US$ 40,256) inc. premium
Auction Details
An octagonal spinach jade snuff bottle Xingyouheng tang mark, for Prince Ding, 1800–1854 An octagonal spinach jade snuff bottle Xingyouheng tang mark, for Prince Ding, 1800–1854
Lot Details
An octagonal spinach jade snuff bottle
Xingyouheng tang mark, for Prince Ding, 1800–1854
5.75cm high.

Footnotes

  • Treasury 1, no. 152

    八角形碧玉鼻煙壺
    刻「行有恆堂」隸款,定親王珍藏,1800~1854

    An octagonal spinach jade snuff bottle

    ('Prince Ding's Octagonal Jade')

    Nephrite; extremely well hollowed, with a concave inner lip and a flat foot, incised in clerical script Xingyouheng Tang ('Hall of Constancy')
    1800–1854
    Height: 5.75 cm
    Mouth/lip: 0.85/1.78 cm
    Stopper: coral; pearl and garnet finial; gilt-silver collar

    Condition: workshop condition

    Provenance:
    Trojan Collection
    Robert Hall (1993)

    Published:
    Hall 1992, no. 17
    Kleiner 1995, no. 59
    Treasury 1, no. 152

    Exhibited:
    British Museum, June–October 1995

    Commentary
    Other Xingyouheng tang-marked bottles are to be found in Treasury 1, nos. 150 – 154, Sale 2, lot 131, and Sale 1, lot 124, the latter a rock-crystal bottle from the fifth Prince Ding's collection that was used for an inside-painted bottle by Wang Xisan in 1967.

    Formally, this bottle is unique and extremely effective as sculpture. The octagonal section of the body is subtly varied with panels of three different widths, those on the front and back being the widest, the narrow side panels the next widest, and the four facets that join them together the narrowest. The result is a variation on the octagon that has far greater sculptural appeal as it is turned in the hand than an even division of the space could have achieved. With plain bottles of this sort, an apparently minor formal variation carries disproportionate weight artistically. With an undecorated bottle, the two main languages are material and form, with the material then divided into subsidiary languages of colour and texture. The form in such a case plays a more dominant role than it would in a heavily decorated bottle, where attention tends to be concentrated on whatever is carved as the subject matter and the manner in which it is carved. The faceted cross-section of this particular form is also cleverly balanced by a sharply incurving base into the flat, very sturdy foot and a gentler curve at the shoulders. where the rounded octagonal form gradually gives way to a cylindrical neck. The result is a bottle of considerable confidence and presence that is at the same time functional, comfortable in the hand because of the gentle rounding of every contour except that of the lip, and sculpturally impressive.

    An additional touch that speaks eloquently for the sensitivity of the artist is the very slight tapering of the narrow side profile, which is a mere 0.6 mm narrower at the top of the panels than at their base. This is sufficient, however, to give the impression that the entire form tapers slightly towards the shoulders, adding immensely to the elegance of the bottle and, by leading the eye upwards from the sturdy, flat base, concentrates attention on the stopper, which becomes an important aspect of the overall sculpture. Changing the stopper on this bottle has an unusually marked effect on its visual appeal, as it does with all plain bottles, but because of the slight taper, the stopper becomes an even more important feature of the art of this bottle. It is perhaps for this reason that this stopper, with its pearl finial, itself inset with a tiny garnet finial, was chosen some time in the past. The added detail at the apex of the visual effect of the work of art carries disproportionate weight, considering its tiny size, and the crown-like serrations of the bright, gilt-silver collar also add considerably to the presence of this already impressive bottle.

    The authenticity of the mark here is beyond question, as it is on the other jade
    examples bearing the mark in this collection. The added marks of the 1970s and 1980s, when knowledge of correct formalization of both the Qianlong reign-mark and Xingyouheng Tang marks created some confusion, tend to be incised rather thinly and, under magnification, appear rather new and mechanical. The style of the characters here, with their neatly-incised clerical script, was also favoured, although far from exclusively, by Prince Ding. Presumably, he would have had access to imperial workshops and their mark carvers, but he seems to have used a variety of other carvers as well, since the stylistic range of his
    known bottles is quite wide, with a number of different scripts and styles of writing. His access to the imperial workshops is suggested by a glass overlay water pot bearing his mark that is decorated with chi dragons and relates to court style and subject matter of the mid-Qing period (see Paul Moss 1983, no. 109). We have not attributed any of the Xingyouheng tang-marked bottles to the palace workshops, however, because we have no firm evidence to show that Prince Ding did in fact have the right to use the workshop carvers for his own projects, and it is almost certain that he could have had comparable work done elsewhere by the second quarter of the nineteenth century.

    八角形碧玉鼻煙壺

    掏膛非常徹底, 凹內唇,平底,刻"行有恆堂"隸款
    定親王藏,1800–1854年
    高:5.75 厘米
    口經/唇經:0.85/1.78 厘米
    蓋: 珊瑚; 珍珠與石榴石頂飾; 鎏金銀座

    狀態敘述: 出坊狀態

    來源:
    Trojan Collection
    Robert Hall (1993)

    文獻:
    Hall 1992, 編號 17
    Kleiner 1995, 編號 59
    Treasury 1, 編號 152

    展覽:
    British Museum, June–October 1995

    說明
    其他的行有恒堂款鼻煙壺有Treasury 1, 編號150 – 154, 第二場拍賣會, 拍賣品號 131, 以及 第一場拍賣會, 拍賣品號 124.

    壺身八角形,其平面有三種不同的寬度,比正八角形的形式有意思得多。特別是光素煙壺身,除了質料以外,外形起著很大的作用。仔細地觀賞肩部、身下部的曲面,就意識到本壺威儀具足。

    定親王載銓(1794~1854年)大概可以利用御用作坊和那些作坊刻款的專家,有一件"行有恒堂"款套玻璃蟠螭水盛,可以做旁證。(見Paul Moss 1983, 編號 109。)但我們不敢武斷定親王任何煙壺是宮廷作坊作的。而且,他好像也任用了其他的刻匠,帶"行有恒堂"款的煙壺形狀和刻款書體是多樣的。到了道光時期,外邊的琢玉水平一定會比得上宮廷作坊的水平。
Activities
Auction information

This auction is now finished. If you are interested in consigning in future auctions, please contact the specialist department. If you have queries about lots purchased in this auction, please contact customer services.

Buyers' Obligations

ALL BIDDERS MUST AGREE THAT THEY HAVE READ AND UNDERSTOOD BONHAMS' CONDITIONS OF SALE AND AGREE TO BE BOUND BY THEM, AND AGREE TO PAY THE BUYER'S PREMIUM AND ANY OTHER CHARGES MENTIONED IN THE NOTICE TO BIDDERS. THIS AFFECTS THE BIDDERS LEGAL RIGHTS.

If you have any complaints or questions about the Conditions of Sale, please contact your nearest customer services team.

Buyers' Premium and Charges

For all Sales categories excluding Wine:

Buyer's Premium Rates
25% on the first HKD800,000 of the Hammer Price
20% from HKD800,001 to HKD1,000,000 of the Hammer Price
12% on the excess over HKD1,000,000 of the Hammer Price.

Shipping Notices

For information and estimates on domestic and international shipping as well as export licences please contact Bonhams Shipping Department.

Contacts
  1. Vincent Wu
    Auction Administration - Chinese Paintings
    Bonhams
    Work
    Suite 2001, One Pacific Place
    Hong Kong
    Work + 852 3607 0016
  2. Meilin Wang
    Specialist - Chinese Paintings
    Bonhams
    Work
    Suite 2001, One Pacific Place
    Hong Kong
    Work +852 2918 4321
    FaxFax: +852 2918 4320
Similar items